يَا سَادَةَ النَّاسِ غَرَّتْكُمْ ظُنُونُكُمْ
yā sādata n-nāsi gharratkum ẓunūnukum
الفصل الأساسي
يَا سَادَةَ النَّاسِ غَرَّتْكُمْ ظُنُونُكُمُ
بِدَوْلَةٍ شَأْنُهَا رَفْضُ الدِّيَانَاتِ
yā sādata n-nāsi gharratkum ẓunūnukumu — bidawlatin sha'nuhā rafḍu d-diyānāti
إِنْ لَمْ تَقُومُوا فَمَوْتُ الدِّينِ مُقْتَرِبٌ
إِنَّ الْقِيَامَ لَكُمْ أَوْلَى الْعِبَادَاتِ
in lam taqūmū famawtu d-dīni muqtaribun — inna l-qiyāma lakum awla l-ʿibādāti
عُظِّمْتُمُ وَاحْتُرِمْتُمْ فِي الْأَنَامِ مَعًا
وَكُنْتُمُ لِمَقامِ الدِّينِ خَانَاتِ
ʿuẓẓimtumu wāḥturimtum fi l-'anāmi maʿan — wakuntumu limaqmi d-dīni khānāti
فَكَيْفَ مِنْ بَعْدِ هَذَا تُهْمِلُونَ لَهُ
كُلَّ الْحُقُوقِ لِخَوْفِ الْحَاكِمِ الْعَاتِي
fakayfa min baʿdi hadhā tuhmilūna lahu — kulla l-ḥuqūqi likhawfi l-ḥākimi l-ʿātī
أَنْتُمْ بَنُو الدِّينِ أَنْتُمْ قَادَةٌ كُرَمَا
أَنْتُمْ ذَوُوا مَجْدِهِ يَا خَيْرَ سَادَاتِ
antum banu d-dīni antum qādatun kuramā — antum dhawū majdihi yā khayra sādāti
لاَ تَتْرُكُوا يَدَ ذِي الطُّغْيَانِ أَوْ هَتَتْ
سِتْرَ الْإِلَهِ بِأَنْوَاعِ الْمَكِيدَاتِ
la tatrukū yada dhī ṭ-ṭughyāni aw hatat — sitra l-'ilāhi bi'anwāʿi l-makīdāti
قُولُوا لِجَائِرِهِمْ أَوْلاَ لِظَالِمِهِمْ
فالْجَوْرُ وَالظُّلْمُ مِنْ أَطْغَى الْوَسيلاَتِ
qūlū lijā'irihim awla liẓālimihim — fl-jawru wāẓẓulmu min aṭgha l-wasylati
يَنْهُونَكُمْ عَنْ صِرَاطِ الْحَقِّ وَيْلَهُمْ
هَلْ تَقْبَلُونَ بِلاَ رَفْعِ الشِّكَايَاتِ
yanhūnakum ʿan ṣirāṭi l-ḥaqqi waylahum — hal taqbalūna bila rafʿi sh-shikāyāti
يَا رَبِّ أَهْلِكْ وَدَمِّرْ دَوْلَةً نَشَأَتْ
فِي سِنِغَالَ وَكَانَتْ شَرَّ دَوْلاَتِ
yā rabbi ahlik wadammir dawlatan nasha'at — fī sinighāla wakānat sharra dawlati
يَا دَوْلَةَ الضُّعَفَاءِ البَائِسِينَ وَمَنْ
قَدْ أُخْرِجُوا مِنْ شَرَايِينِ الْبَغِيَّاتِ
yā dawlata ḍ-ḍuʿafā'i l-bā'isīna waman — qad ukhrijū min sharāyīni l-baghiyyāti
يَا دَوْلَةَ اللُّؤَمَاءِ الْفَاسِقِينَ وَمَنْ
خَانُوا الْإِلَهَ وَمَالُوا لِلرَّذِيلَاتِ
yā dawlata l-lu'amā'i l-fāsiqīna waman — khānu l-'ilāha wamāl-ū lirradhīlāti
لَا زَادَكِ اللهُ إِلَّا ذِلَّةً ظَهَرَتْ
فِي أَعْيُنِ النَّاسِ يَا شَرَّ الْحُكُومَاتِ
lā zādaki l-lāhu illā dhillatan ẓaharat — fī aʿyuni n-nāsi yā sharra l-ḥukūmāti
أُهْلِكْتِ دُمِّرْتِ تَدْمِيرَ الْأُلَى سَبَقُوا
مِنَ الْبُغَاةِ وَإِخْوَانِ الضَّلاَلاَتِ
uhlikti dummirti tadmīra l-'ulā sabaqū — mina l-bughāti wa'ikhwāni ḍ-ḍalalati
حُوِّلْتِ فِي النَارٍ بَلْ أُدْخِلْتِ فِي سَقَرٍ
وَكُنْتِ دَوْلَةَ أَرْبَابِ الْخِلاَعَاتِ
ḥuwwilti fi l-nārin bal udkhilti fī saqarin — wakunti dawlata arbābi l-khilaʿāti
وَافَيْتِ بِالْجُنْدِ فِي بَيْتِ الْإِلَهِ وَمَا
وَافَيْتِ إِلاَّ لِتَشْتِيتِ الْجَمَاعَاتِ
wāfayti bil-jundi fī bayti l-'ilāhi wamā — wāfayti i a litashtīti l-jamāʿāti
أَلَمْ تَرَيْ كَيْفَ جَازَى اللهُ أَبْرَهَةً
طَيْرًا أَبَابِيلَ تَرْمِي بِالْحِجَارَاتِ
alam taray kayfa jāza l-lāhu abrahatan — ṭayran abābīla tarmī bil-ḥijārāti
أَنْكَرْتِ حُرْمَةَ صِدِّيقِ الْخَلاَئِقِ مَنْ
كَانَتْ ضَرِيحَتُهُ مَنْجَى الُّلبَانَاتِ
ankarti ḥurmata ṣiddīqi l-khala'iqi man — kānat ḍarīḥatuhu manja l-lulbānāti
أبَا الْحَبِيبِ رَجَاءَ النَّاسِ عُمْدَتَهُمْ
يَا طِيبَ رَوْضَتِهِ بَيْنَ الرِّيَاضَاتِ
ba l-ḥabībi rajā'a n-nāsi ʿumdatahum — yā ṭība rawḍatihi bayna r-riyāḍāti
ظَنُّوهُ فِي الْقَبْرِ مَيْتًا لاَ شُعُورَ لَهُ
وأَزْعَجُوهُ بِأَنْوَاعِ الْإِسَاءَاتِ
ẓannūhu fi l-qabri maytan la shuʿūra lahu — w'azʿajūhu bi'anwāʿi l-'isā'āti
تَجَاهَلوا حَقَّ مَنْ لاَ زَالَ يَنْصُرُهُمْ
فِي النَّائِبَاتِ وَفِي عَهْدِ البِطَاقَاتِ
tajāhalw ḥaqqa man la zāla yanṣuruhum — fi n-nā'ibāti wafī ʿahdi l-biṭāqāti
يَا أُمَّةَ الدِّينِ قُومُوا لِلكِفَاحِ وَلاَ
تَجْفُوا فَتُجْفَوْا وَلاَ تَلْوُوا لِذِلَّاتِ
yā ummata d-dīni qūmū lilkifāḥi wala — tajfū fatujfaw wala talwū lidhillāti
فَالْمَوْتُ لَيْسَ بِمَا يَأْتِي مُصَادَقَةً
وَالْمَوْتُ كَالْعُمْرِ تَحْقِيقٌ لِغَايَاتِ
fāl-mawtu laysa bimā ya'tī muṣādaqatan — wāl-mawtu kāl-ʿumri taḥqīqun lighāyāti
وَالسِّجْنُ رَاحَةُ ذِي التَّفْكِيرِ جَنَّتُهُ
وَلِلْحَكِيمِ بِهِ رَفْضُ الْعَلاَقَاتِ
wāssijnu rāḥatu dhi t-tafkīri jannatuhu — walilḥakīmi bihi rafḍu l-ʿalaqāti
لَوْلاَ مَصَالِحُ هَذَا الدِّينِ تُحْوِجُنِي
إِلَى الْخُرُوجِ وَلَوْ لاَ بَعْضُ حَاجَاتِي
lawla maṣāliḥu hadha d-dīni tuḥwijunī — ila l-khurūji walaw la baʿḍu ḥājātī
لَكُنْتُ مِمَّنْ يَعِيشُ الدَّهْرَ مُحْتَجِبًا
فِي أَعْمَقِ السِّجْنِ عَنْ هذِي الْخُرَافَاتِ
lakuntu mimman yaʿīshu d-dahra muḥtajiban — fī aʿmaqi s-sijni ʿan hdhi l-khurāfāti
قُولُوا لِدَوْلَتِكُمْ أَوْلاَ لِظَالِمِكُمْ
منْ بَعْدِ إِيقَادِهَا نَارَ الْأَذِيَّاتِ
qūlū lidawlatikum awla liẓālimikum — mn baʿdi īqādihā nāra l-'adhiyyāti
لاَ تَضْحِكِي لِأُمُورٍ سَاءَ مَرْجِعُهَا
وَابْكِي عَلَيْهَا بِأَوْقَاتِ فَأَوْقَاتِ
la taḍḥikī li'umūrin sā'a marjiʿuhā — wābkī ʿalayhā bi'awqāti fa'awqāti
فَسَوْفَ يَغْزُوكَ غَازٍ مَا بِهِ خَوَرٌ
وَكُلٌّ ءَاتٍ علَى عِلاَّتِهِ ءَاتِ
fasawfa yaghzūka ghāzin mā bihi khawarun — wakullaun ātin ʿlā ʿi atihi āti