Markaz App

أَرْضُ التِّوَاوُنِ مَرْحَبًا وَكَرَامَةً

arḍu t-tiwāwuni marḥaban wakarāmatan

الفصل الأساسي

1

أَرْضُ التِّوَاوُنِ مَرْحَبًا وَكَرَامَةً

فَاللهُ جَلَّ جَلَالُهُ أَعْلاَكِ

arḍu t-tiwāwuni marḥaban wakarāmatan — fal-lāhu jalla jalāluhu aʿlaki

Ô terre de Tivaouane, à toi honneur et déférence, — car Allah — que Sa Majesté soit exaltée — a élevé tes cimes.

2

حُيِّيتِ مِنْ عِزٍّ قَدِيمٍ دَائِمٍ

حُيِّيتِ مِنْ فَخْرٍ وَلَا نَنْسَاكِ

ḥuyīti min ʿizzin qadīmin dā'imin — ḥuyīti min fakhrin walā nansāki

Sois bénie d’une gloire ancienne et éternelle, — sois bénie avec fierté — jamais nous ne t’oublierons.

3

حُيِّيتِ مِنْ شَيْخٍ رَفِيعٍ مَرَاتِبٍ

زُرْنَاكِ يَا أَرْضَ الْهُدَى زُرْنَاكِ

ḥuyīti min shaykhin rafīʿin marātibin — zurnāki yā arḍa l-hudā zurnāki

Sois bénie du salut d’un Cheikh [Serigne Babacar Sy] aux rangs sublimes ; — à toi nous sommes venus, ô terre de la guidée, à toi.

4

زُرْنَاكِ حُبًّا وَاحْتِرَامًا بَعْدَ مَا

خَيْرُ الْخَلِيفَةِ مَاشِيًا أَعْلَاكِ

zurnāki ḥubban wāḥtirāman baʿda mā — khayru l-khalīfati māshyan aʿlāki

À toi nous sommes venus par amour et par respect, après que — le meilleur des khalifes eut foulé tes hauteurs de ses pas.

5

صَانَ الْخِلَافَةَ وَالْوَصِيَّةَ مَا بِهَا

سَارٍ غَرِيبٌ أَوْ يَتِيمٌ بَاكِ

ṣāna l-khilāfata wāl-waṣiyyata mā bihā — sārin gharībun aw yatīmun bāki

Il a préservé le califat et le testament, si bien qu’il n’y demeura — ni voyageur étranger égaré, ni orphelin abandonné.