أَرَى لِصَحْرَاءَ أُسْلُوبًا يُمَكِّنُهَا
arā liṣaḥrā'a uslūban yumakkinuhā
الفصل الأساسي
أَرَى لِصَحْرَاءَ أُسْلُوبًا يُمَكِّنُهَا
مِنَ التَّصَرُّفِ فِي الْأَخْلَاقِ وَالْفِكَرِ
arā liṣaḥrā'a uslūban yumakkinuhā — mina t-taṣarrufi fi l-'akhlāqi wāl-fikari
Je vois que le désert possède une méthode singulière, qui lui permet — d’agir sur les valeurs et sur les pensées.
يُبْدِي لَهَا بَطَلًا أَوْ زَاهِدًا وَرِعًا
أَوْ عَارِفًا يَتَوَخَّى جَوْدَةَ السِّيَرِ
yubdī lahā baṭalan aw zāhidan wariʿan — aw ʿārifan yatawakhkhā jawdata s-siyari
Il fait naitre en lui un héros, ou un ascète pieux, — ou un sage à la quête de la conduite morale,
أَوْ ذَا مُرَاقَبَةٍ لَكِنَّهَا رَفَضَتْ
أَنْ يَجْمَعَ الْكُلَّ إِلَّا سَيِّدُ الْبَشَرِ
aw dhā murāqabatin lakinnahā rafaḍat — an yajmaʿa l-kulla illā sayyidu l-bashari
ou un éveillé de la conscience divine ; mais il a refusé — que l’ensemble [de ces qualités] soit réuni [en un seul être], si ce n’est le Meilleur des hommes.