فَنَجِّنَا
fanajjinā
الفصل الأساسي
فَنَجِّنَا يَا خَالِقَ الشَّيْطَانِ
مِنْ كَيْدِهِ وَسَلَبِ الْإِيمَانِ
fanajjinā yā khāliqa sh-shayṭāni — min kaydihi wasalabi l-'īmāni
Sauve-nous, ô Créateur du démon, — De ses ruses qui nous arrachent la foi
وَجَوْرَةِ السُّلْطَانِ وَالْجِيرَانِ
يَا رَبَّنَا وَلَفْحَةِ النِّيرَانِ
wajawrati s-sulṭāni wāl-jīrāni — yā rabbanā walafḥati n-nīrāni
De l’injustice du sultan et des voisins, — Ô notre Seigneur, et de la flamme du feu,
وَكُلِّ مُعْضِلٍ عَنِ الطَّاعَاتِ
يَا رَبَّنَا فَاقْضِ لَنَا الْحَاجَاتِ
wakulli muʿḍilin ʿani ṭ-ṭāʿāti — yā rabbanā fāqḍi lana l-ḥājāti
Et de toute entrave à l’obéissance ! — Ô notre Seigneur, exauce nos besoins !
وَشَرِّ كُلِّ حَاسِدٍ وَحَاسِدَهْ
وَكَيْدِ كُلِّ كَائِدٍ وَكَائِدَهْ
washarri kulli ḥāsidin waḥāsidah — wakaydi kulli kā'idin wakā'idah
Et du mal de tout envieux et envieuse, — Et de la perfidie de tout perfide,
وَمُفْسِدٍ بِالدِّينِ وَالْقِرَاءَهْ
يَا رَبَّنَا وَمُوجِبِ الشَّقَاوَهْ
wamufsidin biddīni wāl-qirā'ah — yā rabbanā wamūjibi sh-shaqāwah
Et de tout corrupteur de la religion et du Livre, — Ô notre Seigneur, et de toute cause de misère.
وَثِقْتُ بِاللهِ وَبِالْكِتَابِ
وَبِالنَّبِيِّ الْمُصْطَفَى الْأَوَّابِ
wathiqtu bil-lāhi wabil-kitābi — wabinnabiyyi l-muṣṭafa l-'awwābi
J’ai mis ma confiance en Dieu et en Son Livre, — Et en le Prophète, l’Élu, le pénitent vers Dieu.
أَدْعُو بِبِسْمِ اللهِ وَالْمَثَانِي
وَآيَةِ الْكُرْسِيِّ ذِي الْمَعَانِي
adʿū bibismi l-lāhi wāl-mathānī — wa'āyati l-kursiyyi dhi l-maʿānī
J’invoque par le Nom de Dieu, par les Mathānī (Fātiha), — Par le Verset du Trône, riche en sens,
وَسُورَةِ الْإِخْلَاصِ ذِي التَّمْجِيدِ
وَفَازَ مَنْ مَاتَ مَعَ التَّوْحِيدِ
wasūrati l-'ikhlāṣi dhi t-tamjīdi — wafāza man māta maʿa t-tawḥīdi
Et par la sourate de l’Unicité (al-Ikhlāṣ), pleine de glorification, — Heureux celui qui meurt dans le tawḥīd (l’unicité).
وَمَنْ دَعَا بِذِي عَلَى الْيَقِينِ
يُجَبْ بِمَا رَامَ مِنَ الْمِتِينِ
waman daʿā bidhī ʿala l-yaqīni — yujab bimā rāma mina l-mitīni
Et quiconque invoque par cela avec certitude, — Est exaucé en ce qu’il désire fermement.
مُجِيبُ يَا مُجِيبُ يَا مُجِيبُ
فَاقْبَلْ دُعَاءَ وَجِلٍ قَرِيبُ
mujību yā mujību yā mujību — fāqbal duʿā'a wajilin qarību
Ô Toi qui exauces, ô Toi qui exauces, ô Toi qui exauces, — Agrée la prière d’un cœur tremblant et proche (de Toi).
نَسْأَلُكَ التَّسْلِيمَ بِالْقَضَاءِ
وَالصَّبْرَ وَالرِّضَا لَدَى الْبَلاءِ
nas'aluka t-taslīma bil-qaḍā'i — wāṣṣabra wārriḍā lada l-bal'i
Nous Te demandons la soumission au décret, — La patience et le contentement dans l’épreuve,
بِالْمُصْطَفَى الشَّافِعِ كُلَّ الْخَلْقِ
ثَبِّتْ إِلَهِي مَنْطِقِي بِالْحَقِّ
bil-muṣṭafā sh-shāfiʿi kulla l-khalqi — thabbit ilāhī manṭiqī bil-ḥaqqi
Par le Prophète, intercesseur de toute créature, — Affermis, ô mon Dieu, ma parole dans la vérité.
أَزْكَى صَلَاةِ اللهِ وَالتَّسْلِيمِ
عَلَى الَّذِي بُشِّرَ بِالتَّسْنِيمِ
azkā ṣalāti l-lāhi wāttaslīmi — ʿala l-ladhī bushshira bittasnīmi
Les plus pures prières et bénédictions de Dieu — Sur Celui qui fut promis le tasnīm (le breuvage céleste),
وَآلِهِ وَصَحْبِهِ الْغَرَّاءِ
وَالتَّابِعِينَ ثُمَّ الْأَوْلِيَاءِ
wa'ālihi waṣaḥbihi l-gharrā'i — wāttābiʿīna thumma l-'awliyā'i
Et sur sa Famille, ses Compagnons nobles, — Sur leurs successeurs et les saints après eux.
يَا رَبَّنَا يَا مَالِكَ الْكَوْنَيْنِ
قِنَا إِلَهِي الشَّرَّ فِي الدَّارَيْنِ
yā rabbanā yā mālika l-kawnayni — qinā ilāhī sh-sharra fi d-dārayni
Ô notre Seigneur, Maître des deux mondes, — Préserve-nous du mal dans les deux demeures (ici-bas et au-delà).
أَمَاتَنَا اللهُ عَلَى دِينِ النَّبِي
وَحُبِّ شَيْخِنَا الْإِمَامِ الطَّيِّبِ
amātana l-lāhu ʿalā dīni n-nabī — waḥubbi shaykhina l-'imāmi ṭ-ṭayyibi
Que Dieu nous fasse mourir dans la religion du Prophète, — Et dans l’amour de notre Cheikh, l’Imam vertueux.
آمِينَ آمِينَ اسْتَجِبْ دُعَاءَنَا
وَلَا تُخَيِّبْ سَيِّدِي رَجَاءَنَا
āmīna 'āmīna s-tajib duʿā'anā — walā tukhayyib sayyidī rajā'anā
Amīn, amīn ! Exauce notre prière, — Et ne déçois pas, ô mon maître, notre espérance.
أَرْجُو الْأَمَانَ يَوْمَ لَا أَمَانَا
إِلَّا لِمَنْ أَمَّنَهُ مَوْلَانَا
arju l-'amāna yawma lā amānā — illā liman ammanahu mawlānā
J’espère la sécurité le Jour où il n’y en aura point, — Sinon pour celui que notre Seigneur a mis en sûreté.