Markaz App

فَنَجِّنَا

fanajjinā

الفصل الأساسي

1

فَنَجِّنَا يَا خَالِقَ الشَّيْطَانِ

مِنْ كَيْدِهِ وَسَلَبِ الْإِيمَانِ

fanajjinā yā khāliqa sh-shayṭāni — min kaydihi wasalabi l-'īmāni

Sauve-nous, ô Créateur du démon, — De ses ruses qui nous arrachent la foi

2

وَجَوْرَةِ السُّلْطَانِ وَالْجِيرَانِ

يَا رَبَّنَا وَلَفْحَةِ النِّيرَانِ

wajawrati s-sulṭāni wāl-jīrāni — yā rabbanā walafḥati n-nīrāni

De l’injustice du sultan et des voisins, — Ô notre Seigneur, et de la flamme du feu,

3

وَكُلِّ مُعْضِلٍ عَنِ الطَّاعَاتِ

يَا رَبَّنَا فَاقْضِ لَنَا الْحَاجَاتِ

wakulli muʿḍilin ʿani ṭ-ṭāʿāti — yā rabbanā fāqḍi lana l-ḥājāti

Et de toute entrave à l’obéissance ! — Ô notre Seigneur, exauce nos besoins !

4

وَشَرِّ كُلِّ حَاسِدٍ وَحَاسِدَهْ

وَكَيْدِ كُلِّ كَائِدٍ وَكَائِدَهْ

washarri kulli ḥāsidin waḥāsidah — wakaydi kulli kā'idin wakā'idah

Et du mal de tout envieux et envieuse, — Et de la perfidie de tout perfide,

5

وَمُفْسِدٍ بِالدِّينِ وَالْقِرَاءَهْ

يَا رَبَّنَا وَمُوجِبِ الشَّقَاوَهْ

wamufsidin biddīni wāl-qirā'ah — yā rabbanā wamūjibi sh-shaqāwah

Et de tout corrupteur de la religion et du Livre, — Ô notre Seigneur, et de toute cause de misère.

6

وَثِقْتُ بِاللهِ وَبِالْكِتَابِ

وَبِالنَّبِيِّ الْمُصْطَفَى الْأَوَّابِ

wathiqtu bil-lāhi wabil-kitābi — wabinnabiyyi l-muṣṭafa l-'awwābi

J’ai mis ma confiance en Dieu et en Son Livre, — Et en le Prophète, l’Élu, le pénitent vers Dieu.

7

أَدْعُو بِبِسْمِ اللهِ وَالْمَثَانِي

وَآيَةِ الْكُرْسِيِّ ذِي الْمَعَانِي

adʿū bibismi l-lāhi wāl-mathānī — wa'āyati l-kursiyyi dhi l-maʿānī

J’invoque par le Nom de Dieu, par les Mathānī (Fātiha), — Par le Verset du Trône, riche en sens,

8

وَسُورَةِ الْإِخْلَاصِ ذِي التَّمْجِيدِ

وَفَازَ مَنْ مَاتَ مَعَ التَّوْحِيدِ

wasūrati l-'ikhlāṣi dhi t-tamjīdi — wafāza man māta maʿa t-tawḥīdi

Et par la sourate de l’Unicité (al-Ikhlāṣ), pleine de glorification, — Heureux celui qui meurt dans le tawḥīd (l’unicité).

9

وَمَنْ دَعَا بِذِي عَلَى الْيَقِينِ

يُجَبْ بِمَا رَامَ مِنَ الْمِتِينِ

waman daʿā bidhī ʿala l-yaqīni — yujab bimā rāma mina l-mitīni

Et quiconque invoque par cela avec certitude, — Est exaucé en ce qu’il désire fermement.

10

مُجِيبُ يَا مُجِيبُ يَا مُجِيبُ

فَاقْبَلْ دُعَاءَ وَجِلٍ قَرِيبُ

mujību yā mujību yā mujību — fāqbal duʿā'a wajilin qarību

Ô Toi qui exauces, ô Toi qui exauces, ô Toi qui exauces, — Agrée la prière d’un cœur tremblant et proche (de Toi).

11

نَسْأَلُكَ التَّسْلِيمَ بِالْقَضَاءِ

وَالصَّبْرَ وَالرِّضَا لَدَى الْبَلاءِ

nas'aluka t-taslīma bil-qaḍā'i — wāṣṣabra wārriḍā lada l-bal'i

Nous Te demandons la soumission au décret, — La patience et le contentement dans l’épreuve,

12

بِالْمُصْطَفَى الشَّافِعِ كُلَّ الْخَلْقِ

ثَبِّتْ إِلَهِي مَنْطِقِي بِالْحَقِّ

bil-muṣṭafā sh-shāfiʿi kulla l-khalqi — thabbit ilāhī manṭiqī bil-ḥaqqi

Par le Prophète, intercesseur de toute créature, — Affermis, ô mon Dieu, ma parole dans la vérité.

13

أَزْكَى صَلَاةِ اللهِ وَالتَّسْلِيمِ

عَلَى الَّذِي بُشِّرَ بِالتَّسْنِيمِ

azkā ṣalāti l-lāhi wāttaslīmi — ʿala l-ladhī bushshira bittasnīmi

Les plus pures prières et bénédictions de Dieu — Sur Celui qui fut promis le tasnīm (le breuvage céleste),

14

وَآلِهِ وَصَحْبِهِ الْغَرَّاءِ

وَالتَّابِعِينَ ثُمَّ الْأَوْلِيَاءِ

wa'ālihi waṣaḥbihi l-gharrā'i — wāttābiʿīna thumma l-'awliyā'i

Et sur sa Famille, ses Compagnons nobles, — Sur leurs successeurs et les saints après eux.

15

يَا رَبَّنَا يَا مَالِكَ الْكَوْنَيْنِ

قِنَا إِلَهِي الشَّرَّ فِي الدَّارَيْنِ

yā rabbanā yā mālika l-kawnayni — qinā ilāhī sh-sharra fi d-dārayni

Ô notre Seigneur, Maître des deux mondes, — Préserve-nous du mal dans les deux demeures (ici-bas et au-delà).

16

أَمَاتَنَا اللهُ عَلَى دِينِ النَّبِي

وَحُبِّ شَيْخِنَا الْإِمَامِ الطَّيِّبِ

amātana l-lāhu ʿalā dīni n-nabī — waḥubbi shaykhina l-'imāmi ṭ-ṭayyibi

Que Dieu nous fasse mourir dans la religion du Prophète, — Et dans l’amour de notre Cheikh, l’Imam vertueux.

17

آمِينَ آمِينَ اسْتَجِبْ دُعَاءَنَا

وَلَا تُخَيِّبْ سَيِّدِي رَجَاءَنَا

āmīna 'āmīna s-tajib duʿā'anā — walā tukhayyib sayyidī rajā'anā

Amīn, amīn ! Exauce notre prière, — Et ne déçois pas, ô mon maître, notre espérance.

18

أَرْجُو الْأَمَانَ يَوْمَ لَا أَمَانَا

إِلَّا لِمَنْ أَمَّنَهُ مَوْلَانَا

arju l-'amāna yawma lā amānā — illā liman ammanahu mawlānā

J’espère la sécurité le Jour où il n’y en aura point, — Sinon pour celui que notre Seigneur a mis en sûreté.